_ksa - мать-настоятельница обители Санблюкет (oxanasan) wrote,
_ksa - мать-настоятельница обители Санблюкет
oxanasan

Categories:

Ещё перлы от переводчиков Кинга

Города окрест Кастл Рока имеют названия Norvey и Sweden - для Штатов города с именами других городов и стран обычная вешь (все помнят, что Том Сойер жил в Сан Питерсберге?). Ну так переводчик и шпарит радостно - "Яблоки из Швеции, с фермы такой-то, вчера собраны", "скорая из Норвегии по выходным долго едет". Ещё бы, из Норвегии-то до Штата Мэн глаза вылупишь ехать...

Параллельно дочитываю "Бессонницу" тоже в АСТ-шном переводе. "Рыбьи яйца" - друзья мои, вам не кажется, что для рыбьих яиц есть короткое и привычное название. Ага. Икра.
Tags: глупости всякие, думаю, книги
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments